Algab vanakreeka lugemiskursus
10. septembris algab Vabas Akadeemias vanakreeka lugemiskursus, kus keskendutakse Septuaginta tekstile.
Vana ja Uus Testament, mis kirjutati vastavalt heebrea ja kreeka keeles, on paljudele teada. Nende vahele jäi aga veel üks "etapp", nimelt Vana Testamendi ehk Heebrea Piibli hellenismiaegne tõlge vanakreeka keelde, mida kutsutakse Septuagintaks (lühendatult LXX). Huvitav selle tõlke juures on asjaolu, et pea iga Heebrea Piibli raamat tõlgiti eri tõlkija poolt, erinevalt näiteks Vulgatast, ning neid erinevusi on võimalik näha ja tunnetada: mõni raamat on tõlgitud päris sõnasõnaliselt, samas kui mõne raamatu puhul on tõlkijad teksti tunduvalt lühendanud, muutnud ning teinud ka lisandusi.
Mis on Septuaginta ja miks peaks seda lugema? Kas seda peaksid lugema ainult usuteadlased või ka klassikalised filoloogid? Kas Septuagintal on kirjanduslik väärtus? Kas ja kui palju on seda üldse kasutatud ning kas sellel on autoriteeti? Kursuse jooksul püüame leida vastused nendele küsimustele ning räägime Septuaginta loomisloost ja -kontekstist. Põhirõhk on siiski kreekakeelse teksti lugemisel ja tõlkimisel. Raamatute valik sõltub osalejate soovist.
Oodatud on kõik, kes on vanakreeka keelt natuke õppinud.
Kursus toimub alates 10. septembrist teisipäeviti kell 16.00-17.30 Tartu Katoliku hariduskeskuses (Jakobi 41). Osalemissoovist palume teatada info@vabaakadeemia.ee.
Vana ja Uus Testament, mis kirjutati vastavalt heebrea ja kreeka keeles, on paljudele teada. Nende vahele jäi aga veel üks "etapp", nimelt Vana Testamendi ehk Heebrea Piibli hellenismiaegne tõlge vanakreeka keelde, mida kutsutakse Septuagintaks (lühendatult LXX). Huvitav selle tõlke juures on asjaolu, et pea iga Heebrea Piibli raamat tõlgiti eri tõlkija poolt, erinevalt näiteks Vulgatast, ning neid erinevusi on võimalik näha ja tunnetada: mõni raamat on tõlgitud päris sõnasõnaliselt, samas kui mõne raamatu puhul on tõlkijad teksti tunduvalt lühendanud, muutnud ning teinud ka lisandusi.
Mis on Septuaginta ja miks peaks seda lugema? Kas seda peaksid lugema ainult usuteadlased või ka klassikalised filoloogid? Kas Septuagintal on kirjanduslik väärtus? Kas ja kui palju on seda üldse kasutatud ning kas sellel on autoriteeti? Kursuse jooksul püüame leida vastused nendele küsimustele ning räägime Septuaginta loomisloost ja -kontekstist. Põhirõhk on siiski kreekakeelse teksti lugemisel ja tõlkimisel. Raamatute valik sõltub osalejate soovist.
Oodatud on kõik, kes on vanakreeka keelt natuke õppinud.
Kursus toimub alates 10. septembrist teisipäeviti kell 16.00-17.30 Tartu Katoliku hariduskeskuses (Jakobi 41). Osalemissoovist palume teatada info@vabaakadeemia.ee.
Sellel postitusel ei ole vastuseid