Jätkub vanakreeka keele lugemiskursus

14. veebruaril jätkub Vabas Akadeemias ka vanakreeka lugemiskursus, kus loetakse Kristin Klausi juhendamisel Septuagintat.
Vana ja Uus Testament, mis kirjutati vastavalt heebrea ja kreeka keeles, on paljudele teada. Nende vahele jäi aga veel üks "etapp", nimelt Vana Testamendi ehk Heebrea Piibli hellenismiaegne tõlge vanakreeka keelde, mida kutsutakse Septuagintaks (lühendatult LXX). Huvitav selle tõlke juures on asjaolu, et pea iga Heebrea Piibli raamat tõlgiti eri tõlkija poolt, erinevalt näiteks Vulgatast, ning neid erinevusi on võimalik näha ja tunnetada: mõni raamat on tõlgitud päris sõnasõnaliselt, samas kui mõne raamatu puhul on tõlkijad teksti tunduvalt lühendanud, muutnud ning teinud ka lisandusi.
Mis on Septuaginta ja miks peaks seda lugema? Kas seda peaksid lugema ainult usuteadlased või ka klassikalised filoloogid? Kas Septuagintal on kirjanduslik väärtus? Kas ja kui palju on seda üldse kasutatud ning kas sellel on autoriteeti?
Kursuse jooksul püüame leida vastused nendele küsimustele ning räägime Septuaginta loomisloost ja -kontekstist. Põhirõhk on siiski kreekakeelse teksti lugemisel ja tõlkimisel. Raamatute valik sõltub osalejate soovist. Oodatud on kõik, kes on vanakreeka keelt natuke õppinud.
Kursus toimub alates 14. veebruarist reedeti kell 16.00 Tartus Jakobi 41 koolimajas. Kursusele registreerumiseks palume kirjutada info@vabaakadeemia.ee.
Eelmine
Jätkub Lähis-Ida usulise maastiku loengukursus
Järgmine
Kaks uut kursust kultuuriloost

Sellel postitusel ei ole vastuseid

Email again: